On Friday, January 20th, at 3:00pm, I met with my conversation partner Luo Yi. We met
inside Dirac library for one hour. We chatted about a wide variety of subjects.
She has been in the United States since last August, and is studying
statistics. She wants to get a Masters
in statistics. She showed me a problem from her homework, and I can’t believe
she understands how to solve it. I admire her for studying a major so difficult.
So in return, I showed her my Chinese textbook for my classes and she really
liked looking through it because it reminded her of when she was growing up in
China. We exchanged details about our lives and I am excited to continue
to meet with her. She is from Sichuan,
China and is an only child, like I am. We both joked about our similar views of
being an only child. We both wish we had siblings when we were younger because
life got boring being an only child. Her English is really good, though
she does have grammatical errors sometimes in her spoken English. Because I am
studying Chinese, I understand the difficulty in the differences between the
grammatical structures when translating from Chinese to English or vice versa. We discussed these differences a little bit.
For example, in Chinese the correct way to say “We went to the library today”
is: “Today we went to the library.” The “time/when” part of the sentence must
go in the beginning, where as in English it can go anywhere in the sentence. I
thought we had a really great first introductory meeting and we agreed
to meet up again next Friday.
No comments:
Post a Comment